BRUXELLES – RÉALITÉ -III

Good Move? Autopsie du plan de mobilité. Traduction en italien et en español ci-dessous – Grand père pourquoi les gens veulent-ils vivre en ville ? – Parce qu’ils préfèrent vivre proche de leur travail, qu’ils aiment la vie en société, profiter des meilleurs spectacles, des expositions, des bons restaurants, des beaux magasins, des beaux monuments,Continua a leggere “BRUXELLES – RÉALITÉ -III”

BRUXELLES – RÉALITÉ -II

Que se passe-t-il donc à Bruxelles? Traduction en italien et en español ci-dessous – Attention! -hurla Marie Louise, mon épouse accompagnée par – Attention! -hurle mon épouse.Une espèce de Eddy Merckx, géant debout sur ses pédales venait de déboucher de la rue de la Longue Haie á ma gauche alors que la rue Mercelis estContinua a leggere “BRUXELLES – RÉALITÉ -II”

BRUXELLES – RÉALITÉ I

Pour faire connaissance et parler de l’asphyxie de l’Avenue Louise. Traduction en italien et en español ci-dessous Bonjour, je m’appelle Jean Claude Fonder, j’ai 80 ans et suis d’origine liégeoise. J’étais dirigeant de la Olivetti, lorsque celle-ci opérait dans le secteur informatique distribuée. J’ai passé pour cela plus de trente ans en Italie jusqu’à maContinua a leggere “BRUXELLES – RÉALITÉ I”

Bruxelles: il Teatro Reale del Peruchet ed il Museo Internazionale della Marionetta

Il Teatro Reale del Peruchet è installato nel bucolico quadro di una fattoria del settecento. Offre spettacoli di marionette, per piccoli e non tanto piccoli, ed un museo che espone circa 4.000 marionette di tutto il mondo e tutto le epoche con le diverse tecniche di manipolazione: a guanto (burratini), asta (pupi) o fili. CiContinua a leggere “Bruxelles: il Teatro Reale del Peruchet ed il Museo Internazionale della Marionetta”